Вы не вошли (Войти)

Категории

  • Электронные Книги

      Электронные Книги
  • Рекламная Пауза

  • Картинки



Добро пожаловать!
Хотите поучаствовать в обсуждении тем? Если вы зарегистрированы, войдите.
Если же у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь сейчас.
Интересуетесь правилами форума? Вам сюда. А FAQ здесь.
    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime11/10/2012IsOnline
     цитата
    Резидент

    Футбольная вдова (Football widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

    Хейтриотизм (Hatriotism - от ненависть и патриотизм) - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

    Биоаксессуар (Bioaccessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

    Синдром водителя автобуса (Driving the bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

    Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.

    Сумка-невидимка (Stealth bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.

    Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) - состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

    Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime11/10/2012IsOnline
     цитата
    Резидент

    Экопорно (Climate porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.

    Королева стола (Table queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.

    Бобо (Bobo - сокращение от bourgeois и bohemian) - человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.

    Пролетарский занос (Proletarian drift) - процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

    Глобиш (Globish - сокращение от global english) - упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

    Чуланная музыка (Closet music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

    Говорящая пума (Conversational puma) - человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами да, я знаю!, я вам всегда это говорил!, что делает беседу крайне затруднительной.

    Кинотерапия (Cinematherapy) - то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

    Усталость от паролей (Password fatigue) - психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

    Девичья кнопка (Girlfriend button) - кнопка пауза на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

    Франкенфуд (Frankenfood) - еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.

    •  
      CommentAuthorBell285
    • CommentTime14/11/2012IsOnline
     цитата
    Модератор
    Анекдоты с пользой http://anekdoti-polza.blogspot.com/search/label/Английский
    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime17/11/2012IsOnline редактировалось данное сообщение
     цитата
    Резидент

    Качаю со странички русской службы Би-би-си подкаст уроков английского языка. Закачал в плеер 5 уроков из серии Get That Job. По-русски объясняют терминологию, которая окажется полезной в поисках работы в международной компании. Буду слушать в транспорте между делом.

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime30/03/2013IsOnline редактировалось данное сообщение
     цитата
    Резидент

    One day a nun was standing on the side of the road waiting for a cab. A cab stopped and picked her up. During the ride she noticed that the driver was staring at her.
    When she asked him why, he said, "I want to ask you something, but I don't want to offend you."
    She said, "You can't offend me. I have been a nun long enough that I have heard just about everything."
    The cab driver then said, "Well, I've always had a fantasy to have a nun give me a blow job."
    She said, "Well, perhaps we can work something out under two conditions. You have to be single, and you have to be Catholic."
    Immediately the cab driver said, "Oh, yes! I'm single and I'm Catholic!"
    The nun said, "Okay, pull into that alley."
    The cab driver pulled into the alley and the nun went to work. Shortly afterwards, the cab driver started crying.
    The nun said, "My child, what's the matter?"
    He said tearfully, "Sister, I have sinned. I lied, I lied...I'm married and I'm Jewish!"
    The nun replied, "That's okay. My name's Bruce and I'm on my way to a costume party!

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime30/03/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    A husband and his wife who have been married for 20 years were doing some yard work. The man was working hard cleaning the BBQ grill while his wife was bending over, weeding flowers from the flower bed. So the man says to his wife "Your rear end is almost as wide as this grill" She ignores the remark.
    A little later, the husband takes his measuring tape and measures the grill, then he goes over to his wife while she is bending over, measures her rear end and gasps, "Geez, it really IS as wide as the grill!" She ignores this remark as well.
    Later that night while in bed, her husband starts to feel frisky. The wife calmly responds, "If you think I'm gonna fire up the grill for one little wiener, you are sadly mistaken.

    Примечание :  wiener - амер. ; разг. ; = weenie, wienie
    1) Wienerwurst венская сосиска
    2) пенис

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime30/03/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    Запостил предыдущий пост, и решил дать совет будущим американцам: На бензоколонке, или где бы то ни было, не называйте шланг шлангом! В Америке это очень неприличное слово! Гораздо хуже, чем "венская сосиска" Smile

    •  
      CommentAuthorStanley
    • CommentTime30/03/2013IsOnline
     цитата
    Модератор

    "...разжечь гриль для одного маленького шланга, вы к сожалению ошибаетесь".
    Добила мужика окончательно.)))
    Надо же было все так извратить.Laughing
    Срочно в юмор.)))

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime31/03/2013IsOnline редактировалось данное сообщение
     цитата
    Резидент
    Stanley:

    "..вы к сожалению ошибаетесь".

    Я бы перевел you are sadly mistaken — ты жестоко ошибаешься. Ну и с множественным числом у Вас тоже неточность. В английском, конечно, нет обращения на "ты"(за исключением некоторых религиозных извратов). Но Вы же переводите на русский. Где Вы видели, чтобы жена к мужу обращалась на Вы?

    •  
      CommentAuthorStanley
    • CommentTime31/03/2013IsOnline
     цитата
    Модератор

    Как то не в ник в конкретику, да, как то быстро получается при прочитывании переводить, но вот точность перевода хромает. Вы правы, эту грань я как то не очень понимаю до сих пор.

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime16/05/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    американский коллега сегодня написал "I will advise the procedure to reach the hotel when I follow up with the confirmation number". я заинтересовался оборотом to follow up with. в результате попал на сайт audiorazgovornik, где получил подробное разъяснение:

    follow up with (someone) on (something)  -  проследить, чтобы кто-то что-то сделал

    Can you follow up with John later this week?          
    Your group has asked someone from another group, John, to make improvements to a computer program that your group uses. He hasn't done it yet, but you want to make sure he does it. You're telling one of your employees to ask him about it in a few days.

    На работе ваша группа пригласила из другой группы специалиста по компьютерам по имени Джон, чтобы установить последнюю версию одной программы на вашем компьютере. Пока  он этого ещё не сделал, но вы хотите проследить, чтобы он сделал это обязательно. Вы поручаете одному из своих сотрудников через несколько дней проверить, сделал ли Джон эту работу. Вы говорите:
    Can you follow up with John later this week? = К концу недели проверь, сделал ли  Джон нашу работу

    •  
      CommentAuthormeditative
    • CommentTime24/09/2013IsOnline
     цитата
    Резидент
    Lanslav:

    Moscow? I prefer watch abc's GMA and listen ...

    не могут в такой форме стоять два глагола (если первый из них не модальный). надо употреблять либо с частицей to, либо с ing-овым окончанием. например:

    I prefer to watch   или

    I prefer watching

  1.  цитата
    Резидент

    Причем, во втором случае это будет герундий.

    •  
      CommentAuthoruaengineer
    • CommentTime24/09/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    Причем 3/4 амеров что такое герундий не знают Tongue out

  2.  цитата
    Резидент

    I'm Mikhail Zadornov, and I approve this message.

    • CommentAuthorMcLayn
    • CommentTime24/09/2013IsOnline
     цитата

    Странно, что никто не упомянул метод Ильи Франка. Очень советую!!!!

  3.  цитата
    Поясните несведующему что это за метод?
    • CommentAuthorMcLayn
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата

    Вкратце это метод когда вы читаете довольно известные книги (я например читаю сейчас Робинзон Крузо). Идет кусок текста, предложения в котором разбиты на части. После каждой части идет в скобках русский перевод. В конце идет текст без перевода вообще. В общем это конечно не основной способ изучения Английского. Он является как бы дополнением к основному обучению (изучение и запоминание слов, словосочетаний и т.п.)

    Подробнее гугл в помощь)

     

    • CommentAuthort.g.gore
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата

    Когда вы видите готовый перевод на русский, ваш мозг не сильно то и утруждает себя запоминанием. Но читать  просто на английском это правильно и здорово. Год назад дочь скачала несколько книг одного автора, по которым был снят сериал (так, что было понятно в общих чертах о чем речь) и заставила читать, ежедневно. Сначала с трудом осиливала 1-3 страницы за несколько часов. Сейчас читаю почти с той же скоростью, что и по русски. Хотя незнакомые слова встречаются часто, но как переводится уже догадываешься из контекста.(Или спрашиваешь у дочери Laughing). И запоминается слово намного лучше в этом контексте.

    •  
      CommentAuthorBell285
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата
    Модератор
    Ребята, практикуйте слушание, а не чтение. В реальной жизни это гораздо важнее.
    • CommentAuthoratofit
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    Bell285:Ребята, практикуйте слушание, а не чтение. В реальной жизни это гораздо важнее.
    Эт точно.

    • CommentAuthoratofit
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата
    Резидент

    Вы можете знать и читать много слов, но ни одного из них не поймете при разговоре, ну или очень мало. Проверено. :))))

    •  
      CommentAuthorBell285
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата
    Модератор
    Отличие мексиканцев от нас. Пишут и читают очень плохо, но говорят достаточно неплохо, и понимают.
    • CommentAuthorMcLayn
    • CommentTime25/09/2013IsOnline
     цитата

    Bell285:Ребята, практикуйте слушание, а не чтение. В реальной жизни это гораздо важнее.

    Владимир, я бы сказал, что необходимо изучать все в совокупности. И читать и слушать, и разговаривать. Мне, к примеру не с кем на Английском общаться, кроме как на курсах, к сожалению, поэтому читаю вслух книги дома или в машине (не в движении естественно). Насчет прослушивания  - самое лучшее считаю, это слушать подкасты. Я слушаю подкасты by Dr. Jeff McQuillan from LA California. Их порядка 700-та, на самые разные темы, начиная от похода за покупками, заканчивая инвестициями в бизнес. Подходит для уровня Elementary.

     

  4.  цитата

    Читать вслух очень важно, особенно в отсутствие реального общения.  Таким образом отрабатываются произношение, артикуляция, нужные мышцы лица. Нарабатывается логика построение фраз, предложений. А вот толку от одного прослушивания мало. Можно услышать и понять человека, но сами сказать ничего не сможете.

    • CommentAuthorLanslav
    • CommentTime9/10/2013IsOnline редактировалось данное сообщение
     цитата

    meditative, конечно 'prefer to watch', моя ошибка. Кстати кто-нибудь может объяснить почему mind, stop, finish, enjoy, suggest используются без to и с -ing окочанием глагола? I enjoy reading. I don't mind getting up early. Здесь тоже герудний? То есть reading это "чтение"? Но почему только с этими словами?

    • CommentAuthorLanslav
    • CommentTime9/10/2013IsOnline
     цитата

    С сыном начали учить phonics. Short sound 'a' is most complicated sound in English. Am I right?

    •  
      CommentAuthorNorge
    • CommentTime15/10/2013IsOnline
     цитата

    Часто приходиться писать “от руки”? Как изучали spelling? Может быть, есть какие-нибудь проги на android? Cпасибо.

    •  
      CommentAuthorBell285
    • CommentTime15/10/2013IsOnline
     цитата
    Модератор
    Достаточно часто, на работе вся сопроводиловка, инвойсы, описание работ. По началу брал старые и выписывал стандартные фразы и слова и заучивал, особенно профессиональные термины.
    • CommentAuthorMcLayn
    • CommentTime16/10/2013IsOnline
     цитата

    Norge:

    Часто приходиться писать “от руки”? Как изучали spelling? Может быть, есть какие-нибудь проги на android? Cпасибо.

    На Андроиде пользуюсь "languaLeo", Хорошая программа для изучения начального уровня в дороге или дома.